Exactly. This is what happens when the captions are based on the script. For older shows, where the captions are created by dictation software, the results can be very comical (especially with British shows captioned by American AI).
Closed captions are a lifesaver. Even with hearing aids, I would never catch any of the dialog without them, and they often capture sotte voce or offstage dialog that I would defy anyone to hear (though it is in the script).
I agree. We never manage to get our tree up that early, but we definitely leave it up till Epiphany, along with the electric candles in our front windows.
We still have somewhere (I hope) a Super 8 projector AND a splicer, not to mention the home movies (color but silent, as we’re that old). I don’t think we have the camera, though. Used to have a Wollensak reel-to-reel tape recorder until someone unaccountably stole it from our storage locker (fortunately omitting to take the tapes).
I was awake, with local anesthetic (having vowed, after my first delivery, that I would never have general anesthetic again, a vow I kept until my first—and last—colonscopy), so I was aware of the surgeon commenting that my wisdom teeth were the worst impacted he’d ever seen.
One reason I prefer British shows is that they use real-people actors, not stereotypes.